Преисполненный скепсиса шотландец Нил Мартин продегустировал тульскую продукцию
Я хорошо помню тот день — это было спустя пару месяцев после того, как Россия ввела свои контрсанкции: продуктовое эмбарго в ответ на западные санкции.
Мы сидели на кафедре на работе, отмечали чей-то день рождения. С тортом и шампанским, разумеется, хотя и то, и другое было чересчур сладким по моим меркам. Мягко говоря, я не очень люблю сладкое — 20 лет уже нигде не заказывал ни одного сладкого десерта.
Потом одна из моих коллег принесла сырную доску. «Санкционка?», — с любопытством и надеждой сразу же поинтересовался я, одновременно пытаясь использовать новое слово, недавно пополнившее мой словарный запас.
«Не-а, — ответили мне, — санкционки у нас нет, сыр российский, но он недешевый, должен быть неплохим».
Я инстинктивно потянулся за сыром с голубой плесенью. Хотя чеддер является нашим родным сыром и самым популярным сортом в Шотландии, английский полумягкий голубой сыр — такой, как стилтон — я просто обожаю, как и все европейские сыры этого вида.
Но это было что-то совсем другое… я сначала подумал, что по ошибке откусил кусок ластика со стола преподавателя. Второй сыр оказался ничуть не лучше, и я быстро и с огорчением сдался.
После этого грустного опыта и ещё пары крайне неудачных покупок российского сыра я перестал надеяться и давно уже не покупал никакого сыра здесь. Да, время от времени я брал какие-то слайсы, чтобы делать бутерброды с собой на работу. Но они вообще ужасно невкусные, а иногда даже отвратительные — когда противно липнут друг к другу.
Я сам постеснялся бы использовать слово «сыр», чтобы описать этот продукт. И речь ещё даже не идёт про скандальное пальмовое масло.
Однако совсем недавно я решил дать российскому сыру ещё один шанс.
Я случайно наткнулся на репортаж по телевизору, в котором сообщили, что французские эксперты якобы уже не могут отличать российский камамбер от настоящего французского. Конечно, подумал я про себя, — врут бессовестно! Вряд ли такое возможно. Но всё равно, это вызвало у меня любопытство, и я затем отправился в магазин за сыром.
Я был приятно удивлён. В супермаркете я стоял долго, рассматривая набор сыров. Выбрал бри, произведённый в Тульской области, и купил кусок (не большой, но и не маленький) меньше, чем за 200 рублей, и который выглядел, на мой взгляд, довольно прилично.
Но внешний вид может быть обманчив, и я бы не сказал, что я подходил к этому делу с большим оптимизмом — по большей части, я пошёл на это ради собственного любопытства. Но сыр оказался действительно вкусным! Совсем не резиновым, с хорошей мягкой текстурой и приятным вкусом…
В целом я против таких эмбарго, и надеюсь — без особенного оптимизма, признаюсь — что скоро его снимут.
Но в случае сыра (эти ужасные слайсы ещё не съедобны, но куда деваться?), что-то положительное из-за этого, мне кажется, точно произошло, и в России начинают делать вкусный сыр. Для тех из нас, кто любит сыр и сейчас живёт во время эмбарго, это замечательно.
Нил Мартин родился и вырос в Шотландии, сейчас он преподает английский в Санкт-Петербургском университете им. Бонч-Бруевича
Полная версия: «BBC» Русская служба
А что такое слайсы? Я, конечно, немного знаю англ. язык, но в русском точно нет такого слова!
Нарезанный и упакованный всё тот же сыр.
Это нарезка в упаковке.
Слайс (от англ. slice) — тонкий срез, слой, плоский кусок еды, обычно нарезанный с помощью специальных машин или приспособлений («слайсеров»). Треугольный кусок пиццы, торта также может быть назван «слайс».
Я ж написла: английский знаю. Но нету в русском языке слова «слайсы»! Вообще нету!
Ну так это же выражение шотландца, которое журналист добросовестно записал.
Теперь есть. Вам же «гостья» объяснила! 😉
Тульского бри не видел, только ефремовский. С самым дешевым швейцарским бри, который пока ещё возят, и рядом не лежал, замазка замазкой. Увы…
Не верите шотландцу?
Вот увидите — тогда и пишите!
Он же эстет 🙂